JBO首页-中国电竞赛事及体育赛事平台

首頁 -> 作家列表 -> -> 鷹與花
加入收藏 - 返回作品目錄

鷹與花 第二章

  英格蘭的陸軍大元帥席契爾駐軍在英格蘭與威爾斯的邊界,他自己擁有的斯特城堡里。但他已經(jīng)一個(gè)星期以上沒有睡在自己的房間里了。沿著塞凡河畔樹立了上百座以上的帳篷,在威爾斯擁有領(lǐng)地的貴族都出席了,因?yàn)橥査沟牧滞柎蠊珓傋苑鉃橥査箛酰鸨褋y。

  平洛克伯爵席契爾在威爾斯擁有最大的領(lǐng)地,其次則為沙理伯利伯爵。他們帶來了他們的騎士與武士,帳篷就駐扎在威爾斯大將柏赫特的軍隊(duì)之旁。

  戰(zhàn)務(wù)會議已經(jīng)如火如荼地召開了三天,一名探子剛剛來報(bào)。他扮成威爾斯人的樣子,穿著皮背心,露出一截手臂,臂上掛著金手鐲。他接過武士倒給他的啤酒。

  “大人,”他喘息著道,放下酒杯。“林威爾聚集的軍隊(duì)比我們想像的還多,西南方有數(shù)座我們的城堡遭到他們的圍攻。”他看向席契爾,因?yàn)槲髂戏降念I(lǐng)土大部分屬于他所有。“東南方也有數(shù)座城堡已經(jīng)失守,一座在布黑克,一座在亞希山,另一座——”

  “上帝,亞希山屬于我的!”柏黑鷹如雷一般的聲音喊道,他兇猛的眸子似乎要在使者頭上挖—個(gè)洞。“柏家的人,跟我走!”柏黑鷹大喊,他的人呼嘯而出,站在他們的將領(lǐng)身后,黑鷹不再多停留,立刻離開了帳篷。黑鷹在戰(zhàn)場上贏得了一個(gè)外號叫“黑暗王子”,因?yàn)樗詈诘哪樋自趹?zhàn)場上看起來就像惡魔本身。

  藍(lán)威廉看著這位年輕人突兀地離去,挑了挑眉,看向席契爾。席契爾明白他的疑問,輕笑著回答。“這一次我們的敵人挑錯城堡下手了,黑鷹只有一座城堡,而他一向牢牢守住他所擁有的東西。”

  柏赫特也開口了。“就算戰(zhàn)馬都累得走不下去,他的人也疲倦得要求休息時(shí),黑鷹仍然直沖向前。他是個(gè)道地的諾曼第貴族,有種得很。”

  有兩個(gè)女兒待嫁的沙理伯利伯爵問赫特:“你一定非常地以有這樣的兒子為傲。”

  赫特遺憾地?fù)u了搖頭。“我不是他父親,大人,只是他的伯父。”

  戰(zhàn)務(wù)會議一直開到了深夜,一個(gè)個(gè)的計(jì)劃被提出,然后又因發(fā)現(xiàn)有缺點(diǎn)而舍棄。第二天,貴族之間終于達(dá)成了某些協(xié)議,并訂定了一個(gè)比較可行的計(jì)劃。第三天,他們下令拔營,但一直到了第四天,大隊(duì)人馬才全部拔營完畢。

  沙理伯利伯爵上了他的馬匹,正準(zhǔn)備出發(fā),驀地他看見一個(gè)非常眼熟的騎士。

  “你不是柏黑鷹的人嗎?”他困惑地問道。

  葛維斯對國王的異母弟弟竟和他說話感到受寵若驚。“是的,大人。”他尊敬的回答。

  “你沒有陪他去攻打亞希山?他幾天前像個(gè)死亡天使一樣地騎離開這里,去奪回他的城堡。”

  “我們已經(jīng)回來了,伯爵大人。”葛維斯回答。

  “但亞希山呢?”伯爵問道。

  “黑鷹奪回他的城堡,他發(fā)現(xiàn)城堡里面有人背叛他,現(xiàn)在管城堡的人的頭已經(jīng)懸掛在墻垣上了。”

  “但根本沒有時(shí)間可以圍城哪,他是怎么攻下的?”

  “我們爬城墻上去攻下它的,伯爵大人。”葛維斯簡單地回答,似乎他所說的是最自然不過的事。

  伯爵非常地震驚。“去問黑鷹能不能跟我談?wù)劇!彼f道。

  數(shù)個(gè)小時(shí)后——黑鷹騎在他的黑色駿馬“雷電”上面,并騎在沙理伯利伯爵的旁邊。伯爵的侍從落在后面,讓他們主人和這位年輕人談話。

  威廉徹底地打量黑鷹,注意到他強(qiáng)而有力的大腿、賁起糾結(jié)的臂肌,還有他兇猛的臉孔

  。他瞇起眼睛,開門見山地說:“你真的攀城墻攻下了那座城?”

  “他們低估了我的憤怒,而我相信他們再也不會犯同樣的錯誤了。”黑鷹平靜地回答。

  “你怎么能夠確定這種事不會再發(fā)生?”沙理伯利伯爵問道。

  黑鷹露出個(gè)狼一般的笑容。“我?guī)砹诵碌某潜す芾砣说膬鹤幼鋈速|(zhì),他知道如果他敢背叛我,我會毫不猶豫地取走他兒子的生命。”

  威廉滿意地點(diǎn)頭。這個(gè)年輕人的一切都令他非常滿意。他源自于強(qiáng)大有力的柏氏家族,他的曾祖父和威廉大帝一起渡海征服了全英格蘭。黑鷹的父親早死,但他的伯父柏赫特是威爾斯的元師,他的另一位伯父柏廉威則是愛爾蘭最大的領(lǐng)主之一。

  沙理伯利伯爵繼續(xù)問道:“你的兩位伯父是你的領(lǐng)主嗎?”

  黑鷹搖搖頭。“不,大人,到現(xiàn)在為止我只擁有一座城堡,但這塊土地的所有權(quán)是完全屬于我的,我直接效忠于英王。”︵譯注:在當(dāng)時(shí)的封建制度下,在國王下還有無數(shù)大領(lǐng)主,領(lǐng)主有他們自己的男爵、騎士為他們作戰(zhàn),效忠于他們。︶

  “那么如果你肯用我的旗幟跟我并肩作戰(zhàn),我會覺得非常地榮幸。”

  黑鷹毫不遲疑地回答。“這份榮幸應(yīng)該屬于我,大人。我很樂意和你一起作戰(zhàn),但我會用我自己的旗幟。”

  伯爵絲毫不以為忤。柏黑鷹是個(gè)有膽識的男人,而且一身的傲骨。接下來的兩天,伯爵繼續(xù)觀察這個(gè)年輕人,他總是全副武裝,并且日夜不懈地執(zhí)行他的任務(wù),伯爵懷疑他可曾入睡。黑鷹熟記他每個(gè)騎士的名字,而且每次扎營時(shí),一定在他帶領(lǐng)的人中間走動、問問題,或是查看馬匹。他的手下絕對地服從并尊敬他,而且他們嚴(yán)整的紀(jì)律令沙理伯利伯爵印象深刻。

  這一夜扎營后,其他的將領(lǐng)喝酒、賭博或嫖妓,但伯爵在營火邊找到了黑鷹。“我相信由你來帶領(lǐng)我的人會比我其他的將領(lǐng)出色。如果我給你五十名騎士及一百五十名的武土,你能夠像控制你的人一樣地控制他們嗎?”

  “你知道我能夠的,大人。不然你就不會開口。”黑鷹回答,眸子里閃著笑意。

  “我們明天就到達(dá)布理班,這個(gè)城就由你來攻打。”

  “今晚我要先看看這些人,我可以認(rèn)識他們,他們也知道該怎么服從我。”

  威廉呻吟道:“今晚?我的天,你從來都不睡覺嗎?孩子。”

  那個(gè)狼一樣的笑容又出現(xiàn)了。“我只有在死了后才會睡覺。”

  英格蘭的軍隊(duì)緩慢地在四月的微雨中移動,雨水濕透了衣服,令每個(gè)人都不舒服透頂,泥濘的路面使得車馬的前進(jìn)分外困難,士兵因而怨聲載道。

  只有柏黑鷹的騎士忙碌得無法抱怨,柏黑鷹決定利用大隊(duì)軍隊(duì)移動得非常緩慢的這段時(shí)間,偷襲附近的一座城堡,再回頭加入他們。

  他們剛穿過一座樹林,驀地一隊(duì)威爾斯的小隊(duì)突然攻擊他們。不像其他的英國隊(duì)伍,黑鷹堅(jiān)持他的人在行進(jìn)時(shí),必須全副武裝,因此威爾斯的箭雨無法重創(chuàng)他們,不然的話,黑鷹的人損失就慘重了。

  黑鷹的反擊是迅速而且慘烈的。他下令他的人馬直沖進(jìn)威爾斯隊(duì)伍中,他們的鐵蹄踏破

  了威爾斯人的盾牌,馬上的人手起刀落,一會兒后威爾斯人便血肉狼藉,尸橫遍地。黑鷹無視周遭的呻吟、慘叫聲,他的長劍刀刀致命,他的黑色駿馬亦踩破無數(shù)敵人的頭顱,在威爾斯人的眼中,這位黑騎士及他的黑色駿馬的確像極了來自地獄的黑暗王子撒旦本人。

  黑鷹的刃下至少染了十?dāng)?shù)個(gè)威爾斯人的鮮血,然后他注意到一名身材瘦小的威爾斯人正慌張地閃避“雷電”鐵蹄的踐踏。年輕小伙子跌倒在地上,頭盔落地,露出一頭烏黑的長發(fā)

  。是個(gè)女的!黑鷹閃電般地下馬,拔掉鐵手套,帶繭的手撫弄女孩強(qiáng)壯的四肢。女孩當(dāng)著他面唾痰,黑鷹毫不遲疑地一拳揮出擊昏了女孩,將她抱回馬上,然后繼續(xù)加入戰(zhàn)斗的人群。

  這一役結(jié)束后,威爾斯人非死即傷。黑鷹的部下帶走傷者做為人質(zhì)——包括那個(gè)女孩,另外他們還擄獲了一齊藏在樹林中的三十頭牛。

  戰(zhàn)役繼續(xù)推進(jìn),一個(gè)星期后,黑鷹已經(jīng)奪下了兩座城堡,他打算要求國王讓他保有這兩座城。

  然后大軍停下來等待補(bǔ)給。補(bǔ)給的運(yùn)到是軍隊(duì)中的大事,同時(shí)也意味著慶祝。士兵們得到新鮮的食物,將領(lǐng)享用席契爾的夫人特別準(zhǔn)備的美酒佳肴。

  “你是個(gè)幸運(yùn)的男人,契爾。”藍(lán)威廉說道,拭去嘴角的酒液。“一個(gè)好妻子值得等量的黃金。”

  柏赫特用力地拍拍他侄子的后背。“我就是一直這么告訴這個(gè)小伙子的,現(xiàn)在他有三座城堡了,他更需要一個(gè)妻子來替他分憂。”

  黑鷹咧嘴一笑。“我不認(rèn)為我想要個(gè)妻子,但我承認(rèn)我真的迫切需要一個(gè)。”

  赫特乘勢進(jìn)逼。他一直認(rèn)為黑鷹該找個(gè)適合的女家聯(lián)婚,擴(kuò)張柏家的勢力。”瓦德立的遺孀是個(gè)好選擇,但以她的嫁妝之豐盛,只怕馬上會被搶走。”

  黑鷹皺起眉。“我寧愿靠作戰(zhàn)或效忠國王得到我的土地。”

  “這是個(gè)好想法,但不要因此拒絕有嫁妝的女人。”沙理伯利伯爵插嘴說道。“我沒有男的繼承人,因此我的土地將會由我的兩個(gè)女兒雅娜及伊莎平分。我承認(rèn)我寧愿要一個(gè)沒有土地,但夠有種得能夠保衛(wèi)我女兒土地的騎士來當(dāng)女婿,也不要那些只有頭銜,卻沒有膽子的男爵或伯爵。”

  男人們在酒杯里盛滿酒,笑著教導(dǎo)年輕的黑鷹選擇妻子的要件。第一,她必須能夠生下強(qiáng)壯的子嗣,其次她必須從小接受成為城堡女主人的訓(xùn)練,知道怎樣去管理一座龐大的城堡。最后——但并非說最不重要的——她應(yīng)該帶來豐富的土地、城堡,或錢財(cái)做為嫁妝。

  這些關(guān)于女人的談?wù)摵芸斓匾鹆四腥说挠麄円粋(gè)個(gè)地溜開,尋找那些隨營妓女紓解他們的需要。柏赫特和侄子一齊走向他的帳篷。

  “孩子,我敢說藍(lán)威廉是想要你抵擋女婿了。”天知道或許你看不上一位子爵夫人是對的

  。”他說道,意指瓦德立的遺孀。

  黑鷹搖搖頭。“我承認(rèn)我的野心不小,赫特。但伯爵是國王的異母弟弟,不覺得這是把我抬舉得太高了一點(diǎn)嗎?”

  “柏家的血和皇家的”樣地好……甚至可能更好,至少我們沒有遺傳到皇家的瘋狂。”

  “是嗎?赫特。人們常常指控我不只一點(diǎn)瘋狂呢!”黑鷹調(diào)侃道。

  “那是有種,不是瘋狂!”赫特驕傲地說道。

  黑鷹的侍從葛維斯徘徊在柏家的帳篷門口,眉頭憂愁地皺起。他趨近他的主人,低語道:“大人,一名俘虜想要求見。”

  “告訴他不。”黑鷹簡潔地說道。

  維斯遲疑了一會兒。“是那個(gè)女人,大人。”

  “告訴她不。”黑鷹重復(fù)道。

  維斯清了清喉嚨。“她相當(dāng)?shù)貓?jiān)持,大人。她在帳篷里面等你。”維斯覺得他必須進(jìn)一步地警告他的主人。“多小心一點(diǎn),大人。威爾斯人用他們的女人來引誘我們進(jìn)墳?zāi)埂!?br />
  黑鷹的劍眉挑起。他爆笑出聲,明白他侍從的暗示。然后他揭開帳篷布走進(jìn)去。

  摩娜自她所坐的陰影處瞧見他魁梧的身軀,一時(shí)睜大了眼睛。他胸前的盔甲捕捉到蠟燭的黃金。”

  柏赫特用力地拍拍他侄子的后背。“我就是一直這么告訴這個(gè)小伙子的,現(xiàn)在他有三座城堡了,他更需要一個(gè)妻子來替他分憂。”

  黑鷹咧嘴一笑。“我不認(rèn)為我想要個(gè)妻子,但我承認(rèn)我真的迫切需要一個(gè)。”

  赫特乘勢進(jìn)逼。他一直認(rèn)為黑鷹該找個(gè)適合的女家聯(lián)婚,擴(kuò)張柏家的勢力。”瓦德立的遺孀是個(gè)好選擇,但以她的嫁妝之豐盛,只怕馬上會被搶走。”

  黑鷹皺起眉。“我寧愿靠作戰(zhàn)或效忠國王得到我的土地。”

  “這是個(gè)好想法,但不要因此拒絕有嫁妝的女人。”沙理伯利伯爵插嘴說道。“我沒有男的繼承人,因此我的土地將會由我的兩個(gè)女兒雅娜及伊莎平分。我承認(rèn)我寧愿要一個(gè)沒有土地,但夠有種得能夠保衛(wèi)我女兒土地的騎士來當(dāng)女婿,也不要那些只有頭銜,卻沒有膽子的男爵或伯爵。”

  男人們在酒杯里盛滿酒,笑著教導(dǎo)年輕的黑鷹選擇妻子的要件。第一,她必須能夠生下強(qiáng)壯的子嗣,其次她必須從小接受成為城堡女主人的訓(xùn)練,知道怎樣去管理一座龐大的城堡。最后——但并非說最不重要的——她應(yīng)該帶來豐富的土地、城堡,或錢財(cái)做為嫁妝。

  這些關(guān)于女人的談?wù)摵芸斓匾鹆四腥说挠麄円粋(gè)個(gè)地溜開,尋找那些隨營妓女

  “孩子,我敢說藍(lán)威廉是想要你抵擋女婿了。”天知道或許你看不上一位子爵夫人是對的

  。”他說道,意指瓦德立的遺孀。

  黑鷹搖搖頭。“我承認(rèn)我的野心不小,赫特。但伯爵是國王的異母弟弟,不覺得這是把我抬舉得太高了一點(diǎn)嗎?”

  “柏家的血和皇家的”樣地好……甚至可能更好,至少我們沒有遺傳到皇家的瘋狂。”

  “是嗎?赫特。人們常常指控我不只一點(diǎn)瘋狂呢!”黑鷹調(diào)侃道。

  “那是有種,不是瘋狂!”赫特驕傲地說道。

  黑鷹的侍從葛維斯徘徊在柏家的帳篷門口,眉頭憂愁地皺起。他趨近他的主人,低語道:“大人,一名俘虜想要求見。”

  “告訴他不。”黑鷹簡潔地說道。

  維斯遲疑了一會兒。“是那個(gè)女人,大人。”

  “告訴她不。”黑鷹重復(fù)道。

  維斯清了清喉嚨。“她相當(dāng)?shù)貓?jiān)持,大人。她在帳篷里面等你。”維斯覺得他必須進(jìn)一步地警告他的主人。“多小心一點(diǎn),大人。威爾斯人用他們的女人來引誘我們進(jìn)墳?zāi)埂!?br />
  黑鷹的劍眉挑起。他爆笑出聲,明白他侍從的暗示。然后他揭開帳篷布走進(jìn)去。

  摩娜自她所坐的陰影處瞧見他魁梧的身軀,一時(shí)睜大了眼睛。他胸前的盔甲捕捉到蠟燭的黃金。”

  柏赫特用力地拍拍他侄子的后背。“我就是一直這么告訴這個(gè)小伙子的,現(xiàn)在他有三座城堡了,他更需要一個(gè)妻子來替他分憂。”

  黑鷹咧嘴一笑。“我不認(rèn)為我想要個(gè)妻子,但我承認(rèn)我真的迫切需要一個(gè)。”

  赫特乘勢進(jìn)逼。他一直認(rèn)為黑鷹該找個(gè)適合的女家聯(lián)婚,擴(kuò)張柏家的勢力。”瓦德立的遺孀是個(gè)好選擇,但以她的嫁妝之豐盛,只怕馬上會被搶走。”

  黑鷹皺起眉。“我寧愿靠作戰(zhàn)或效忠國王得到我的土地。”

  “這是個(gè)好想法,但不要因此拒絕有嫁妝的女人。”沙理伯利伯爵插嘴說道。“我沒有男的繼承人,因此我的土地將會由我的兩個(gè)女兒雅娜及伊莎平分。我承認(rèn)我寧愿要一個(gè)沒有土地,但夠有種得能夠保衛(wèi)我女兒土地的騎士來當(dāng)女婿,也不要那些只有頭銜,卻沒有膽子的男爵或伯爵。”

  男人們在酒杯里盛滿酒,笑著教導(dǎo)年輕的黑鷹選擇妻子的要件。第一,她必須能夠生下強(qiáng)壯的子嗣,其次她必須從小接受成為城堡女主人的訓(xùn)練,知道怎樣去管理一座龐大的城堡。最后——但并非說最不重要的——她應(yīng)該帶來豐富的土地、城堡,或錢財(cái)做為嫁妝。

  這些關(guān)于女人的談?wù)摵芸斓匾鹆四腥说挠麄円粋(gè)個(gè)地溜開,尋找那些隨營妓女

  “孩子,我敢說藍(lán)威廉是想要你抵擋女婿了。”天知道或許你看不上一位子爵夫人是對的

  。”他說道,意指瓦德立的遺孀。

  黑鷹搖搖頭。“我承認(rèn)我的野心不小,赫特。但伯爵是國王的異母弟弟,不覺得這是把我抬舉得太高了一點(diǎn)嗎?”

  “柏家的血和皇家的”樣地好……甚至可能更好,至少我們沒有遺傳到皇家的瘋狂。”

  “是嗎?赫特。人們常常指控我不只一點(diǎn)瘋狂呢!”黑鷹調(diào)侃道。

  “那是有種,不是瘋狂!”赫特驕傲地說道。

  黑鷹的侍從葛維斯徘徊在柏家的帳篷門口,眉頭憂愁地皺起。他趨近他的主人,低語道:“大人,一名俘虜想要求見。”

  “告訴他不。”黑鷹簡潔地說道。

  維斯遲疑了一會兒。“是那個(gè)女人,大人。”

  “告訴她不。”黑鷹重復(fù)道。

  維斯清了清喉嚨。“她相當(dāng)?shù)貓?jiān)持,大人。她在帳篷里面等你。”維斯覺得他必須進(jìn)一步地警告他的主人。“多小心一點(diǎn),大人。威爾斯人用他們的女人來引誘我們進(jìn)墳?zāi)埂!?br />
  黑鷹的劍眉挑起。他爆笑出聲,明白他侍從的暗示。然后他揭開帳篷布走進(jìn)去。

  摩娜自她所坐的陰影處瞧見他魁梧的身軀,一時(shí)睜大了眼睛。他胸前的盔甲捕捉到蠟燭的光亮,脫下了頭盔的柏黑鷹散發(fā)著一股強(qiáng)健的黑色男性美,但也同樣地危險(xiǎn)。他的目光大膽地掃過她全身,并似乎用一個(gè)眼神就脫下了她的皮衣,及手臂的金手環(huán)。他直視進(jìn)黑發(fā)女郎的綠眸,但一直沒有開口,最后摩娜忍不住先開口了。

  “我想要和你談?wù)劇!?br />
  “如果我想要和你談的話,”黑鷹輕蔑地說道。“我就會召喚你了。”

  黑鷹看見女郎的綠眸中燃起怒焰,心想著她實(shí)在大容易上鉤了。

  “我看得出你一直盯著我數(shù)天了。”她喊道。

  “我也看出你一直看我數(shù)天了……而且是以充滿欲望的目光!”

  摩娜一甩頭,黑發(fā)便像黑瀑布般地披散下來。兩人之間再次橫亙著一片沉默。摩娜聳了聳肩,走到他的地圖桌旁,她的手指撫過那些羊皮紙。

  “你想知道我是為什么而來嗎?”她挑挑眉問道。

  “我知道你今晚是為什么而來。”他說道,長大的步伐迅即吞噬了他們之間的距離。“你是來被睡的,我真正好奇的是,你明天究竟想要什么。”他強(qiáng)壯的手臂捧住她瘦小的臀部,抱起她坐在地圖桌上。

  摩娜握手成拳,猛捶他的胸膛。黑鷹的大手覆住她的,殘酷地?cái)D壓,直至她停下了動作。她痛呼出聲,但黑鷹的唇已經(jīng)降下吻住了她,他強(qiáng)健的力量似催情劑地迷惑了她,她接受他入侵的唇,吮吸著他在她體內(nèi)所喚起的性感感覺。

  黑鷹懊惱地看著帳篷角落的床,他知道他們不可能到得了這么遠(yuǎn)。他分開她的腿,用力將她拉向他的身子,他站在她雙腿間。他拉下她的皮衣,她則幫助他解開股間的束縛,兩個(gè)人都同樣急切地想品味那份極致的歡愉。

  【本段不純潔的描寫已刪減,萬分抱歉】

  他翻身離開她,但隨即抱起她的身子讓她跨坐在他雙腿上。她真希望她能夠融化在他懷中,然后在他身上入睡。她的四肢似乎變成了水,她的眼眸半閉,一股濃重的慵懶攫住了她。黑鷹瞇起眼睛看著她。像她這樣美麗的女子絕對不可能不被林威爾看上的。

  “比起那些威爾斯農(nóng)民,我是個(gè)較好的選擇吧?”他問道。

  “我服侍過威爾斯的國王。”她充滿驕傲地說道。

  確定她和林威爾有一手后,黑鷹知道這個(gè)人質(zhì)有留下的價(jià)值了。“林威爾只是個(gè)大公,不是國王。”他嚴(yán)峻地更正她。

  摩娜聳聳肩,無意爭辯。既然他無意讓她入睡,她決定探查一下身下壯碩的戰(zhàn)士的身軀。她的手撫過他堅(jiān)硬的胸肌,他濃密的胸毛微微扎痛了指尖,她的手繼續(xù)向下滑,一直來到他平坦的小腹,而在她到達(dá)他的男性象征之前,他已經(jīng)再次堅(jiān)挺。摩娜不信地睜大了眼睛。他不可能打算第三次占有她吧?

  但突然間她自己也著火了。如果他這么不知饜足,他一定是覺得她非常地興奮。她狡猾地笑笑。她會使這個(gè)男人成為她的奴隸。她拱起身軀,嵌入他的堅(jiān)硬。他感覺像被絲絨裹住的長劍。她俯身向前,品嘗他的唇,而當(dāng)他開始他野蠻的律動時(shí),她發(fā)出一聲喜悅的呻吟。

  數(shù)小時(shí)后,黑鷹饜足地靜靜躺著;摩娜則筋疲力盡地蜷在他身畔。他問:“你想要由我這里得到什么?”

  【本段不純潔的描寫已刪減,萬分抱歉】

  “我不想被當(dāng)做人質(zhì)帶到英格蘭當(dāng)俘虜。”她急切地說道。“我不想忍受那些英格蘭女人的輕蔑與羞辱。”

  她直覺地知道無法訴諸于這個(gè)男人的同情心,因?yàn)樗翢o同情心。而當(dāng)她聽到他的回答時(shí),強(qiáng)烈的釋然感令她的身軀顫抖。

  “我會考慮送你去亞希山。”

  黎明前大軍準(zhǔn)備開拔,但一名使者快馬送來了個(gè)消息,終止了征威爾斯之役。

  獅心王理查受了重傷,而且很可能會死去,他已命令陸軍大元帥席契爾立刻開拔到盧昂——國庫藏寶的地方。這個(gè)消息傳來,全軍大震,但最令將領(lǐng)們反感的是理查受傷之不值——為了幾個(gè)金幣!似乎理查在特勞城外的一塊田地里發(fā)現(xiàn)了一個(gè)金盾及一袋古金幣,獅心王帶了幾名騎士,逕取特勞城,結(jié)果被城堡上射下來的箭所傷!想像這位功績赫赫、歷經(jīng)數(shù)次十字軍東征、百戰(zhàn)不死的獅心王竟為了幾箱金幣,死在一個(gè)法國的小城之外!

  席契爾直赴塞凡河,擬由那兒乘船到盧昂,他將軍隊(duì)留給威廉帶回英格蘭。如果國王的情況證實(shí)為危急,威廉也必須隨后趕到盧昂。

  黑鷹伴著沙理伯利伯爵在回英格蘭的路上。他沉思著理查之死可能帶來的改變。理查無子,王位不是由他大弟的兒子亞瑟繼承,就是由他的最幼小的弟弟約翰。但無論是哪一位,對英格蘭都不是好消息。王侄亞瑟年僅十三,從未涉足英格蘭,控制權(quán)全操在他母親康妲絲手中。

  而康妲絲和法王菲利走得非常近,因此若由亞瑟繼承為英王,無異是將英國送入法國手中。然而另一位繼承人王弟約翰也好不到哪里去,他殘暴、貪婪,而且毫無才氣可言。

  黑鷹與伯爵現(xiàn)在已經(jīng)是莫逆之交了,黑鷹不愿在他的好友面前談?wù)撏跷焕^承問題,或批評兩個(gè)王位繼承人。但威廉自己提出來了,他知道兩個(gè)人各有所短,然而他認(rèn)為騎士最重視忠誠,不管是哪一位被推為英王,他都會效忠到底,至死不渝。

  黑鷹真希望他也能如他朋友一樣簡單、黑白分明地看每件事,但生活常是是非難辨的灰色。

  然后威廉提出了另一個(gè)關(guān)于眼前的話題。“我誠摯地邀請你和你的騎士到沙理伯利一訪,黑鷹,你可以見見我的女兒,當(dāng)然,我相信我這么做不只是自私的動機(jī),對你也非常地有利。”伯爵以他一貫的坦白說道。

  黑鷹受寵若驚。沙理伯利伯爵的確將他視為女婿的人選。

  威廉繼續(xù)說道:“如果國王那邊沒有急訊,我打算直接返家。然而今年我還沒有巡視我的柏克萊及坎伯兩座城堡,如果我要求你代我去視查,是不是會太過僭越?”

  “你的信任是我最大的榮幸,威廉。”黑鷹的話是真誠的。威廉委托的工作包括收租、整頓兩座堡里的騎士及聆聽訴愿。當(dāng)然威廉的目的也是要他看看他女兒的嫁妝。黑鷹掉轉(zhuǎn)馬頭,騎到他的人身畔。他的侍從葛維斯立刻來到他身邊,聽候吩咐。

  黑鷹指示葛維斯帶一半的騎士回亞希山,他本人則帶另外一半的人到柏克萊、坎伯,然后再到沙伯利城堡。他要維斯疫病押送俘虜摩娜回亞希山,并特別叮囑這位年輕的侍從不要被摩娜誘惑玩弄。

  軍隊(duì)里的謠言傳得很快。摩娜這時(shí)也聽到獅心王理查重傷垂危的消息,她原打算今晚在床上向黑鷹探聽清楚,聽見黑鷹要將她送回亞希山,她的失望不由明顯地寫在臉上。

  “你不和我們一起走,柏爵士?”她問道。黑鷹的話證實(shí)了她聽到的另一個(gè)傳聞:黑鷹即將娶沙理伯利的女兒為妻。摩娜的心中充滿了苦澀。她發(fā)過誓要得到這個(gè)雄壯的男人,但如果他離開她去追求一名英國伯爵的女兒,她還會有什么機(jī)會?“國王真的死了?”她問,想知道黑鷹的目的究竟是沙理伯利或盧昂。

  “這不關(guān)你的事,摩娜,你只需要管束好你的行為,在路上絕對地服從維斯。”黑鷹轉(zhuǎn)向維斯。“如果她不服從你,牽走她的小馬讓她走路。”

  她驕傲地抬起頭。“我很會走路,必要的路,我可以用走的來回英格蘭。我一輩子都住在威爾斯山區(qū)里。”

  “但到時(shí)候你會全身瘦巴巴的,只有雙腿健壯得像個(gè)男人,那樣的你在床上還有什么用?一個(gè)男人還不如去搞他的小廝!”黑鷹輕蔑地說道。

  黑鷹的言語有效地打擊了女孩的傲慢,她閉嘴不再多言。維斯對他主人的手腕深為佩服,但他不禁懷疑摩娜的溫馴不會持續(xù)到黑鷹離開,而必須護(hù)送她回亞希山的維斯可就苦了。  




Copyright © 免費(fèi)言情小說 2026All Rights Reserved 版權(quán)所有
本站收錄小說的是網(wǎng)友上傳!本站的所有社區(qū)話題、書庫評論及本站所做之廣告均屬其個(gè)人行為,與本站立場無關(guān)!
執(zhí)行時(shí)間 0.035119